顯示具有 團:英國合拍劇團 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 團:英國合拍劇團 標籤的文章。 顯示所有文章

2011年2月20日 星期日

[轉貼]《春琴》

文字: coolmoon
網站: 我乃文字


Complicite Shun-Kin
演出時間:2010/12/17~2010/12/19
演出地點:台北國家戲劇院
導演:賽門.麥克伯尼(Simon McBurney)
主要演出:深津繪里
製作:英國合拍劇團、日本世田谷公共劇場


Complicite 劇團首度抵台,由藝術總監賽門.麥克伯尼(Simon McBurney)於1983年成立,為英國最富盛名的劇團,亦有「全英最佳肢體劇場¬¬」美譽,主要以重新詮釋劇場經典作品為主,經常與跨界、跨文化的藝術家合作,並結合¬劇¬場元素,如:影像、懸吊、音樂及聲音效果等,賦予經典作品時代新生命。

由「全英最佳肢體劇場」典範代表合拍劇團(Complicite)與日本世田谷公共劇¬¬場所共同製作的《春琴》即,曾榮獲讀賣戲劇獎、最¬佳¬導演獎及提名最佳戲劇和最佳女主角。該劇並邀請今年以電影《惡人》一片榮獲蒙特婁¬影展¬影后獎項的深津繪里,親自操偶飾演春琴一角。

《春琴》取材自諾貝爾文學獎提名作家谷崎潤一郎經典鉅作《春琴抄》及《陰翳禮贊》。故事敘述一段淒美、曲折的關於主僕之間的愛情故事。美麗、琴藝傑出的三絃琴老師「春琴」,九歲因眼疾失明,「佐助」遂成為她引路的僕人,也因此對春琴產生敬畏般的愛戀。而兩人雖然相愛,無奈春琴難以跨越主從隔閡關係,遂為這段感情添加悲劇之姿。又佐助為了感受與春琴相同的世界,以刺瞎自己的雙眼,展現絕對美麗與病態似的愛。透過谷崎潤一郎獨特又獨到的絕色迷離之筆,細膩呈現無上的藝術文學價值。
彩排記者會片段

導演訪談
導演沒正式回答為什麼一個英國人要做日本故事,只說他的姓來自蘇格蘭,父親是美國籍,他在法國念戲劇,劇團登記法文,拿的是英國補助。最後提到谷崎潤一郎的春琴抄是根據英國作家湯瑪斯哈代(Thomas Hardy)的短篇小說(1818)改編,哈代就是《黛絲姑娘》(Tess of the D'Urbervilles)的作者。

好像得了資料著魔症的我繼續查了一些有趣的東西(如果也有人覺得有趣的話):
Chinese Yueju Opera豫劇版:春琴

2008年電影版春琴抄:齊藤工、長澤奈央 主演


1976年電影版春琴抄:山口百惠、三浦友和主演



來源連結
更多...

2011年1月17日 星期一

〈《春琴》,對幽暗進行巨大的迷戀,以溫柔而堅定〉

文字:莫默
網站:唉呀!我魔慈悲。

我所摯愛的媧
  
有關《春琴》這部舞台劇,請容許我從深津繪里說起。這個女演員我最早的印象是在森田芳光導演《春天情書》出現,一派的柔弱,好像整個世界的寂寞都集中在 她的臉蛋,傷感得不得了,但又形成了一種曖昧的美學質地。後來在許多日劇和日本電影都有她的蹤跡,包括《從天而降億萬顆星星》、《Slow Dance》、《Power of Love》、《大搜查線》系列、《太空游俠》、《宛如阿修羅》等等。雖然她並不擁有常盤貴子、松菜菜子、山口智子、仲間由紀惠那樣女王級數的地位,但我 卻很喜歡她所蘊藏的韌性之類的東西。她就像一個小跟班或醜小鴨,慢慢的蛻變,非常努力,而經常顯得笨拙的,頑固地想要完成進化,於是乎緩慢而確實地街進 了。如是姿勢向來讓我覺得動人哪…

當然你知道的,我這個人對邊緣性的事物──對大正統/ 主流敘事或論述則不太會有感覺──充滿興趣,那些被核心排拒在外,困愁的、游離的、無所適從的,才是我感到溫柔的部分。不過奇妙的是某些邊緣者在邊緣卻仍 舊是核心,於是我不得不一再地驅逐自己,往更無人之境行去。這說起來實在有點犯賤(何況《憂鬱的熱帶》早告訴我們地球已經沒有什麼地方無有人跡踏及)。或 者我應該自我修正為:往人煙稀罕的地方走去。而我在深津繪里身上感應到的或許就是這種邊緣性、稀少性,就快要滅種的,優雅、纖巧與溫和、知性(我在和久井 映見、竹內結子身上也感受到類似的氣味)。

而回到戲的本身,深津繪里在《春琴》的詮釋,委實驚人,我得說光是聲音的多樣化──她從小春琴到少女春琴到青年春琴乃至於最後由她親身演出的春琴(在此 前,她都是操偶,親「聲」演繹)──就夠瞧的了,那嗓音裡的童真與嬌縱、優雅與放肆、神秘與變虐、霸氣與柔情,道盡了春琴四種年齡的內容與變化。尤其是最 後春琴慘遭毀容,她哀求著佐助別看她,或者其後佐助為她刺瞎雙眼,她說著什麼都別再說了的台詞,都在在見得深津繪里控制劇場空間的超卓能量。我甚至覺得光 是聽她的聲線流轉便足夠了撐起這個人物的繁複肌理。
  
而聲音,是的,在這個文本的位置極為重大,從三味線現場演奏到錄音員、谷崎潤一郎的旁白敘事,還有鳥鳴及強烈如被光灼瞎的配樂,都在在貫穿、契合盲的事實。導演從聽覺入手,讓此一文本的無視覺感,漂亮而完全地浸透著我。
   
我說無視覺感,並非反視覺,或去除視覺風景,而是採取微光與黑暗的反差比來展現,以烘托黑暗的深沉與無邊。從第一幕即可見得此文本的敘事基調:老人站在 卒婆塔(日本喪葬文化的用具)前述說時,舞台被濃烈的幽黯所淹沒,昏暗淒迷至極,其他貼牆站著的演員們則僅是剪影,跟著,他們就那樣面向觀眾席但緩緩地隨 著移動的牆一起後退,退到更深的黑底。所以它的無視覺感,其實是由陰翳的那一邊所傳導出來的,另一種奇妙的視覺經驗。
  
賽門˙麥克伯尼/Simon McBurney極為優異地結合了谷崎潤一郎的小說《春琴抄》以及散文《陰翳禮讚》。他透過聲優錄下的敘述,還有飾演潤一郎演員的旁白,夾雜在人、偶戲中 以詮釋《春琴抄》的故事,而《陰翳禮讚》的部分則是內化到調度裡,大量的黑暗,或成塊靜止不動,或流轉不休,稠密地凝聚在舞台上,連換景或擺設道具或操偶 皆係由黑衣人操控(──文本裡施行裝置的部分我相當喜歡,將竹子當拉門或以塌塌米建構人物置身的空間等等,都有種流利的簡約感),那就造成了人的微小性與 幽黯的巨大感,宛如所有人身處於洪荒,正經驗著一切文明與人性的大逆轉。
  
在此前,我從未目睹把黑暗玩得如此出神入化的手法,不,應該說,或許羅蜜歐˙鐵士卡路奇/Romeo Castellucci、羅伯˙威爾森/Robert Wilson都能夠善加利用黑暗至一神奇華麗之境,但麥克伯尼對幽黯著迷的傾向似乎更是鮮明,其著重的部分恰恰如谷崎潤一郎對陰翳美學的禮讚(他反對無意 義的光亮)。《春琴》表面上處置著一迷戀(愛情關係的權力控制),但骨子裡完完全全是對黑暗的頌歌,而正厲害地回應了盲者的空無與其後所躲藏對一視覺經驗 (尤其是春琴的容顏)的純粹體驗。
   
從盲人的肉體黑暗,到性的幽微黑暗(以身體虐待形式展開的迷戀與愛情),以及心理層次的人性黑暗,媧啊,麥克伯尼真是神乎其技啊不是嗎,他對黑暗的理解與掌控,多麼教人吃驚啊…當佐助邁向黑暗的另一邊,卻讓我感受到那是一次折轉,那是把深邃的美麗牢牢地封鎖起來的全面性行為,這實在堪稱極致的黑暗(反 光)美學。
  
黑暗的母題,黑暗的子宮啊…
   
此外,錄音工程和寫作故事,將閱讀以兩種行進方式呈現,也是獨到的方法,那是逆溯,那是重讀,也是後設方式的再詮釋。特別有意思的是女錄音員的三段個人 敘事,那無關於《春琴抄》,是編導另行加入的,但卻從現代的男女問題(女錄音員談的是女大男小的姊弟戀,曾被店員說她是男友的媽媽),從情愛那些根本的控 制與臣服著手,讓春琴與佐助的虐與被虐風景還魂在當代。這看似離題的額外敘事卻因而顯得更是傑出啊,不是嗎?
   
至於人偶的操作則清楚地點出《春琴》的主題:操控。人偶分為四,一是小女孩的人形,二是少女時期模樣的人形,第三個最有趣了,那是真人扮演的人形(內田 淳子飾演,更衣戲碼時她正面全裸,我得承認,小巧尖挺的乳房看著整個就是愉快),由深津繪里捏著她的頸子在操作,最後是深津繪里直接演出春琴,那麼她是她 自身的人偶了啊,這不是把操控這件事的本質都暴露出來了嗎?尤其有一幕在牆上投影著被操偶員操作的人形彷若在操作著佐助的影像,更是一致性的將到頭來誰都 是在操控著誰也被誰操控著的心靈(愛戀)事實揭露開來。
  
然後,我們來到最後一幕。那對應著第一幕。一樣是老人站在卒婆塔前。但其他表演者則是背對觀眾席,朝著往上開啟的牆前進,那裡有巨大、強烈的光明,現場有節奏強烈的音樂,而錄音則播放著潤一郎的話語,有關於必將前往的未來。
  
那光,如此震撼,如此淋漓窮盡哇!
  
媧啊,我所思慕的媧,你知道的吧,我的黑暗,我的光亮,不都是獻給了你嗎,一如佐助對春琴,一如《春琴》對黑暗的頂禮,而你呢?你是否如我般要對幽黯進行巨大的迷戀,以溫柔而堅定?是不是呢?

                      造牆者
                         於99/12/18


──99/12/17,晚間,《春琴》,國家戲劇院。

  本文首發於「國藝會藝評台」。
img916.jpg
更多...

2011年1月3日 星期一

英國合拍劇團 (Complicite):春琴

文字:吉米不蘭卡
網站:La Casa de JimmyBlanca

時間:2010.12.18 7:30PM
地點:國家戲劇院
名稱:英國合拍劇團 (Complicite)   春琴

看完《春琴》,我的看戲筆記本上多了這句話:「一場會讓你上天堂的完美演出」。

當晚的《春琴》,演出者在不絕於耳的掌聲中,出來謝幕了五次還六次。不管是演員的表現、燈光和道具的運用、整體誨暗陰鬱的氣氛掌握,《春琴》絕對是2010年必看的作品之一。對於一個流連在劇場的瘋狂戲迷而言,看到好戲的感動,不是單純的流淚鼓掌可以言喻,而是全身的細胞都在激動喊著「我要上天堂了,我要上天堂了」的強烈震撼!

好,誇張的戲迷形容詞結束。 (笑)

《春琴》的內容敘述一個名為春琴的美麗女孩,因小時得父親疼愛而遭妒,被家中其他成員用毒毒瞎眼睛。從此之後,原本開朗活潑的個性便轉為陰沉。後來,父親將其送去學習三味線,與負責接送學習的僕人佐助發展出一段異樣又愉虐的關係。佐助成為春琴的三味線學徒,不管在精神或肉體上,完全的逆來順受,聽命於春琴,自願成為只在春琴身邊的禁臠。長大後的春琴,其跋扈冰冷的個性與美艷動人的外表,讓她樹敵不少。一天夜裡,春琴被某個潛入房內的惡人用茶壺燙傷臉頰而毀容。由於春琴再三說到,不願佐助看到自己的難堪。佐助不忍主子悲痛,因而拿針刺瞎雙眼,完成春琴的願望,也讓自己只記得春琴最美的容顏。只是,瞎眼後的佐助卻一點都不感覺難過,反倒是覺得更加幸福,因為他終於能夠全心感受與春琴相同的世界......

說實話,我個人對於日本文學沒有偏好,甚至是不喜歡的。在我淺薄認識的日本文學裡,不管是古時或現代作品,總是有著濃厚深刻的自殘和自溺色彩 (純屬個人意見)。人沒有必要老讓自己往死胡同鑽,等到發現前方沒有出口了,走不出去了,才拿起利器自我了結。對照起《春琴》的情節,愚昧的奉獻犧牲,最終走上玉石俱焚的結局,實在是讓我看了一點都不同情。

然而,英國合拍劇團的劇場《春琴》,除了緊扣原著的故事脈絡 (改編自谷崎潤一郎的《春琴抄》與《陰翳禮讚》),不將其微妙偏頗的關係放大渲染,而是使用了各式旁敲側擊的方法,如投影、道具的抽離變換、動作的強調設計等,來打開觀眾的想像視野。由於是循序漸進的、一點一滴的餵食觀眾,讓觀眾用所接收到的訊息去鋪出整體的故事樣貌。因此,這段帶著SM元素、極為扭曲的愛情,能使觀眾在不自覺中慢慢接受。

舞台上沒有任何固定的佈景道具,僅用竹桿與榻榻米,動態流暢地做出一個個需要的空間。竹桿可以是屋子、是墓碑,也可以是上山的階梯、手中彈奏的三味線,更可以在人員的操作下,成為隨風擺動的老松,視覺上的呈現可謂是既簡單又多變,以一成萬千。此外,燈光和音效的搭配也精準無誤。可以發現,《春琴》的燈光沒有大片打到滿的情形,而是和故事深層的陰暗搭配,用剛好卻也正好的方式,出現在該出現的時間與位置 (如:用燈光在地板上打出一方空間,正好代表春琴上課的正方形教室。)

舞台背景的投影設計也自有其涵義,一方面用文字敘述故事走向,另一方面則和現場演出結合,表達出人物內心的掙扎與遭受的痛苦。像是少年佐助不管在身體或心靈上,都被春琴所限制,這時投影出現的,便是人偶春琴的臉,用手在兩側操弄著佐助的一切。

《春琴》用了三個視角來表述這個故事:NHK女配音員 (她是來錄製「春琴」這個故事的旁白)、老年的佐助、因看了春琴傳而去尋找春琴佐助墓的作家 (也就是谷崎潤一郎)。三種視角不時轉換,也常有交疊:有時是兩個角度稍微的劃過 (作家幫忙老年佐助移動三味線給少年佐助),有時則乾脆直接合併(作家敲民宅大門,其實就是配音員的桌子,詢問墓地在哪,回答的就是配音員)。令人驚奇的,是這樣視角的變換竟流暢的跟水一般,讓人一點都沒有突兀感。

此次來台演出的演員,有位日劇界的大咖女星:深津繪理,相信有許多進劇場看《春琴》的觀眾是為了她而買票的 (其實我一開始也是啦XD)。《春琴》裡的春琴一角,總共分成三個階段:少女春琴(純人偶)、青年春琴(由真人扮人偶)、老年春琴(深津繪理飾演)。據導演訪談所提到的,在谷崎潤一郎的作品中,春琴這個腳色從一開始發出的強烈距離感,到後來與佐助的相處後,漸漸變得有血有肉,因而讓春琴這腳色隨時間從偶變成真人。



這尊少女春琴偶由三個人共同操作,深津繪理是主要的春琴操偶師,負責春琴偶的聲音、頭部與左手。我本來就是深津繪理的戲迷,這次的演出更是奠定她在我心目中的女神地位 (迷妹又出現了 XD)。深津在這齣戲裡發出的第一個聲音:少女春琴的笑聲。這個笑聲,已然征服了我。因為看過太多深津的作品,知道她原本的聲音為何,故當笑聲出現時,的確讓我又驚又喜。之後小女孩的天真任性、驕縱生氣、裝大人說教,一直到青年春琴的自負驕傲,每一階段的聲音表現恰如其分,即使沒有辦法完全理解日文,也能夠從她的聲音表情中得知角色的心境。

老年佐助的自白,說起那小巧精緻的春琴的腳、超然卓越的春琴的琴藝,滿是幸福與感激。原是心靈與身體都受春琴控制的他,在唯一能自由選擇的時刻,成就春琴的自負,也成就了春琴在自己內心的美好。春琴那張閉眼的美麗臉孔,不只是印在佐助腦海裡,而是從很久之前就緊緊纏繞著佐助的靈與肉,再也無法分離。

全劇在微妙的朦朧下進行,看似薄弱不穩固的關係,卻清晰堅定的不容分開。春琴與佐助的主僕支配、奇異的情感滋長,於我依舊是神祕難解。如同結局所說的,看得見光明的人,未必能了解這處於黑暗中的愛情。那,為何我看見了舞台最終也最亮的光明,卻反而什麼都看不清了......
更多...
MJKC 每週看戲俱樂部 http://mjkc.tw
Email: theatre.tw@gmail.com